変な英語。

日本でいろんなとこでみかける変な英語。
Tシャツとか雑貨や文房具、いろんなとこで英語がつかわれてるけど、どっかがちょっと違ったりしておかしい。

見てておかしいだけならいいけど、長い間英語を勉強してて、しかもメルボルンにいるとそんなものは絶対身に付けたくない、恥ずかしい。

それなのに・・・・・!Σ( ̄ロ ̄lll)

ずっとずっと楽しみにしていた私たちの結婚式のアルバム。3ヶ月待ってようやく手元に届いたのに、そのアルバム中にかっこよさげにちりばめられた英語が・・・変。

これ↓なんか変とか、間違いとか言うより、何????

i need to i need to i need to

i need to make you see

oh, what you mean

to me until i do

i’m hopping

you will know what i mean

unfortunately, i don’t understand what you mean!ですよねぇ。

rove [live]の“WHAT THE…”にでも送ってみようかしら。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。